The anniversary, on the Jewish calendar, of a person's passing, is his or her "Yahrtzeit." On this day we remember and memorialize the life and accomplishments of the departed soul, and rededicate ourselves to perpetuate his or her legacy and undertake additional good deeds for the elevation of the soul. The "Unveiling." A brief ceremony is usually held at the graveside upon the erection of the memorial stone, which includes the recitation of Psalms and the Kaddish.Īnnual day of memorial. In this, one should follow the common practice of the markers on the other graves in the vicinity, so as not to markedly exceed (thereby insulting those interred nearby) nor diminish (thereby being disrespectful towards the deceased) from the norm. In addition, it is customary to write about the virtues and achievements of the deceased. At a minimum, the gravestone should include the Hebrew name and father's name of the deceased, and the Hebrew date of his or her passing. It is best to do so as soon as possible - preferably on the very day that the mourners "get up" from the Shivah. The gravestone may be put up any time after the Shivah (seven days of mourning). When should the gravestone be erected? Immediately upon the burial, a temporary marker with the deceased's name is placed upon the grave. In Genesis 35:20, the Torah mentions the matzeivah (memorial stone) which Jacob erected over the grave of his wife, Rachel. The custom of memorializing the dead with a grave marker is a time-honored Jewish tradition dating back to biblical times. If the mourner is able to lead the prayer service for the congregation, it is a particular merit for the soul of the departed for him to do so. Kaddish can only be recited at a minyan - a communal regular prayer service held with the participation of at least ten adult (age 13 or older) Jewish men. If that is not possible, then another person can be assigned or hired to recite Kaddish in the merit of the deceased. If a person dies without children, then another relative should assume the task. The duty to recite Kaddish rests upon the children of the deceased. Kaddish is also recited every year on the yahrtzeit - the anniversary, on the Jewish calendar, of the person's passing. Henceforth, it is recited every day, in the designated places in the three daily prayer services, for eleven months. The Kaddish is recited for the first time in the cemetery, immediately following the burial. One of the most sacred rituals observed by all Jews throughout the generations is the practice of reciting the Kaddish prayer for the merit of the departed soul of one's father or mother.Ĭlick here for the text of Kaddish - in Hebrew, transliteration and translation.Ĭlick here for an Interactive Kaddish Trainer. Of particular merit is to establish a charitable fund or an institution devoted to a positive goal, in merit of the departed. The children, relatives and friends should undertake to do additional Torah learning (particularly, the study of Mishnah), to give to charity, and to increase their good deeds.Ī common practice is to accept upon oneself an improvement in the observance of a particular mitzvah. There is nothing greater we can do for the soul of those who have departed this world than to accept upon ourselves an increase in good deeds and positive achievements to be done lizchut-"in merit of"-and l'ilui nishmat, "for the elevation of the soul". Learning, Mitzvot and Charity "In Merit Of" the Soul And you should! Published in conjunction with The Orthodox Union.Please scroll down for an overview of Kaddish.Ĭlick here to arrange for Kaddish to be recited on behalf of someone who has passed away.Ĭlick here for all Kaddish related links including explanations, study, and trainer. With the Seif Edition Siddur in their hands, no guests need ever feel like strangers in an Orthodox shul. This is a Siddur that belongs in every household and synagogue especially those with open arms to people who are sincerely searching for their Jewish roots. New introductory essays by Rabbi Benjamin Yudin exemplify his unique blend of scholarship and warmth. The translation is from and the commentary distills the best of ArtScroll's classic Siddur. The transliteration follows the Orthodox Union's phenomenally successful NCSY formula. Can't read Hebrew yet? It's for you! Want the translation in front of you, phrase by phrase? Want it all, including an ArtScroll commentary? Want a Siddur to introduce your friends to Judaism? Want illuminating essays on every part of the prayers? Want clear instructions as the prayers proceed? Then this siddur is for you! This Siddur has the crisp, clean, creative ArtScroll typeface and layout.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |